Traductor Hoygan

No me he podido reprimir a publicarlo y es que no hay día que no reciba 3 ó 4 comentarios del tipo HOYGAN, que todos finalmente son borrados.

Viendo que la guía de ‘como comentar en este blog para que tu comentario sea visible’ es inutil para estas personas, he decidido utilizar el traductor Hoygan para ver si de esta manera y hablando su mismo idioma finalmente conseguimos los hoygan y yo entendernos, así que ahí va:

PARA KE TU KOMENTARIO SEA BISIBLE Y MANTENER HESTE GUEBLOG HAGRADABLE PARA EL BISITANTE TAN SOLO PEDIMOS KE TUS KOMENTARIOS KUNPLAN HUNAS MINIMAS RREGLAS:

  • EL KOMENTARIO DEVE HESTAR RRELASIONADO KON EL POST
  • NO HUTILISES LOS KOMENTARIOS PARA PROMOSIONAR TU GUEBS PARA PROMOSIONAR TU GUEB PUEDES HENBIAR UNA NOTA DE PRENSA TU MISMO
  • HESCRIVE KORRESTAMENTE NO XIYES (ESCRIVAS TODO EN MALLUSKULAS) Y NO HUTILISES JERGAS NI LENGUAJE TIPO SMS. HESTO ESUN BLOG NO UN MOBIL
  • LAS CRITIKAS KONSTRUSTIBAS SON VIEN RRESIVIDAS LAS DESTRUSTIBAS Y LAS DESKALIFASIONES NO
  • SI HIGNORAS HESTAS RREGLAS NOSOTROS TANVIEN HIGNORAREMOS TU KOMENTARIOS.

Que a gusto me he quedado (visto en Mobuzz)

7 comentarios

  1. buena idea, pero has cometido un error imperdonable: en hoygan, «HIJNORAR» es con jota, no con ge

  2. Ya, pero es lo que me salia en el traductor, que yo de hoygan no tengo NPI

  3. Juassssss, que me parto tioooooo 😀

  4. A veces cansa tanta falta de ortografía… ¬¬

  5. Soy de Argentina y constantemente me asombro ante las faltas de ortografia que se cometen en los blogs y fotologs españoles. Aca tambien se esta imponiendo ese estilo decadente de escritura, pero sinceramente tengo esperanzas que no se llegue a un nivel tan bajo como el que tienen quienes comentan en los blogs españoles.

  6. ya la verdad es que algunas faltas duelen bastante a la vista…

  7. Si tienes un hoygan divertido, mandalo a Hoygan.com.es, y así por lo menos te echas unas risas.

Los comentarios están cerrados.

© 2020 Online

Tema por Anders NorénSubir ↑